蒙古文和中文竖向混排经验谈
“世界上最远的距离,就是你用塞音,我用蒙科立……”
之前接触蒙古文少之又少。蒙古文的编码市场非常不规范。编码的实现都是千奇百怪的非标方式,相互不兼容不说,设置起来也是匪夷所思。
又因为蒙古文的阅读书写特征,都是“从上到下”、“从右到左”的,导致应用、浏览器的各种兼容都很难。包括 iOS 系统对蒙古语的支持都需要越狱之后再做各种修改才能勉强实现。这是因为蒙古文的编码繁多,竟然有“方正”,“蒙科立”,“赛音”,还有内蒙某个大学等等。没有标准,或者为了利益故意不去实现某些标准,实际上严重影响了蒙古文数字化的发展。
其实自 Windows 7 开始,系统默认已经支持 微软的 Unicode 蒙古语了,并且自带了名称叫 Mongolian Bali 的字体。不过因为编码问题,不同的编码均不兼容。