蒙古文和中文竖向混排经验谈
“世界上最远的距离,就是你用塞音,我用蒙科立……”
之前接触蒙古文少之又少。蒙古文的编码市场非常不规范。编码的实现都是千奇百怪的非标方式,相互不兼容不说,设置起来也是匪夷所思。
又因为蒙古文的阅读书写特征,都是“从上到下”、“从右到左”的,导致应用、浏览器的各种兼容都很难。包括 iOS 系统对蒙古语的支持都需要越狱之后再做各种修改才能勉强实现。这是因为蒙古文的编码繁多,竟然有“方正”,“蒙科立”,“赛音”,还有内蒙某个大学等等。没有标准,或者为了利益故意不去实现某些标准,实际上严重影响了蒙古文数字化的发展。
其实自 Windows 7 开始,系统默认已经支持 微软的 Unicode 蒙古语了,并且自带了名称叫 Mongolian Bali 的字体。不过因为编码问题,不同的编码均不兼容。
这次工作的蒙古文文本是客户通过“蒙科立蒙古文网络平台2008”在 WPS 中输入的。通过搜索,了解到一个叫 Almas 的日本公司(http://www.mongolfon
随后试验了下蒙科立自带的 Menk_ConvertTools,和蒙科立在线编码转换 cov.menksoft.com,依然是无解。最后试图通过邮件联系内蒙蒙科立公司,咨询是否有将“蒙科立编码”转换成标准 unicode 编码的工具,结果被退信。还好最后辗转通过微博联系到相关的负责人,以下是对方的答复:
“我们是有这种工具,但没有放出去,主要是考虑到到目前为止标准编码实现中只有几个机构实现了“传统蒙古文名义字符到变形显现字符的转换规则(9.0版)”,有的已经答应要遵循,但还没有产品发布,有的干脆还在自己折腾,所以即使都是标准编码也会存在差异。标准编码推广中硬伤就在此,满以为有了opentype字库,没必要提高音码输入法了,看来还得恢复并保持一段时间!”
如此看来,转换标准 unicode 编码暂时无解。只能用最无奈的方案:
1.首先通过 Windows 的 WPS 将 .wps 文件转换成 .rtf 文档;
2.回到 Mac 下,在蒙科立网站 http://ime.menksoft.com/ 下载蒙科立的“镜像”字体然后安装。镜像字体名称均以“menksoft” 开始 “_Mirror” 结束;
3.复制.rtf 文档中的蒙科立文本,以文本形式粘贴进 Illustrator,并为其指定一款蒙科立的镜像字体;
4.选中文本框,单击鼠标右键,变换-->对称-->在镜像对话框中选择“垂直”,然后确定。
至于为什么要这么做…因为不论 Illustrator 还是 Indesign,都不支持“从上到下且从右到左”的排版方式(据说某个东亚版CS套件支持,但是我没找到)。不知道说是蒙科立公司太狡猾还是太聪明,让用户先把字体镜像过来,这样粘贴进软件里肯定是反向的,然后你再在排版软件里反转一次,如此不就实现了“从上到下且从右到左”排法了吗?字不就正过来了吗?
随之的问题就又来了,蒙古文的“从上到下且从右到左”单一的书写方法和中文恰恰相反。它不像中文可以选择从左到右横排,或者从右到左竖排。既然要中文蒙古文混排,所以为了适应版面设计,只能违反汉语标准,依照蒙古文的“从上到下”、“从右到左”的方法重新排版。难道我去学蒙科立公司的做法,把汉字字体修改成全部镜像的,然后再反转?还真有人这么干。可是……这个世界上其实还有把文本行顺序颠倒的 dos 工具。
比如 date1.txt 的内容如下:
1 a
2 b
3 c
通过reversel.exe date1.txt -1 命令运行后,输出内容如下:
3 c
2 b
1 a
使用批处理命令将文本全部行顺序颠倒后,直接粘贴进竖排的 Illustrator 文本框,至此完美解决。
看看效果吧: